Lewati ke konten
Kembali ke Terjemahkan
Video meetings

Terjemahkan rapat Zoom secara waktu nyata

Jalankan Loquira berdampingan dengan Zoom agar peserta yang tidak berbagi bahasa rapat dapat mendengarkan dalam bahasa mereka — tanpa fitur interpreter Zoom, tanpa breakout terpisah.

Terakhir diperbarui · 29 Mei 2026 7 mnt baca

Fitur interpreter Zoom ada, dan berfungsi — untuk organisasi yang memiliki interpreter manusia siap dipanggil. Untuk semua orang lainnya, termasuk tutor bahasa yang menjalankan kelas grup kecil, founder yang melakukan panggilan pelanggan lintas benua, atau pembicara yang memberikan webinar kepada audiens multibahasa, fitur interpreter ini entah tidak dapat diakses (membutuhkan tingkat paket berbayar) atau tidak praktis (membutuhkan pemesanan interpreter manusia yang benar-benar memahami subjeknya).

Loquira memberi pengguna Zoom opsi ketiga: host rapat menjalankan Loquira pada perangkat kedua, dan setiap peserta yang lebih suka mendengarkan dalam bahasa mereka bergabung dengan sesi Loquira di samping Zoom. Panggilan Zoom itu sendiri tidak berubah.

Mengapa model paralel cocok untuk Zoom

Zoom dirancang seputar satu mix audio tunggal yang dikirimkan ke semua peserta. Melapiskan terjemahan AI ke dalam mix itu secara teknis mungkin — hasilnya biasanya dua suara saling tumpang tindih, yang terdengar lebih buruk daripada salah satunya sendirian. Loquira menjaga audio Zoom untuk pendengar bahasa asli dan mengirimkan audio terjemahan secara terpisah melalui ponsel atau laptop pendengar.

Hasilnya, bagi pendengar yang membutuhkan terjemahan, adalah memakai earbud dan mendengarkan Loquira sambil menyaksikan wajah pembicara di Zoom. Desinkronisasi kecil (sekitar satu detik) antara mulut pembicara di Zoom dan audio terjemahan Loquira di telinga mereka mirip dengan apa yang dialami pendengar dengan interpretasi simultan di acara tatap muka mana pun. Setelah satu menit, hal itu tidak lagi terasa.

Pengaturan yang direkomendasikan

  • Mikrofon host. Mikrofon apa pun yang digunakan host untuk Zoom — kondensor USB, mikrofon headset, mikrofon laptop di ruangan yang tenang. Mikrofon yang sama mengumpan Loquira jika perangkat Loquira cukup dekat untuk membacanya langsung, yang merupakan pola paling sederhana.
  • Posisi perangkat Loquira. Ponsel di meja host, dalam jarak satu meter dari mulut host. Mikrofon ponsel membaca suara host secara paralel dengan pembacaan mikrofon Zoom.
  • Distribusi. Dua kanal: (a) link bergabung Loquira di undangan kalender sehingga peserta dapat bersiap; (b) link yang sama ditempelkan di chat Zoom saat rapat dimulai untuk mereka yang tidak melihat undangan.
  • Earbud untuk pendengar. Rekomendasikan di undangan kalender agar peserta yang berencana mendengarkan terjemahan membawa earbud. Menonton Zoom sambil mendengarkan Loquira di speaker ponsel atau laptop yang sama menciptakan gema yang terdengar; earbud menghilangkannya.

Beberapa pembicara dalam satu rapat

Jika dua atau tiga orang dari sisi yang sama dalam rapat akan berbicara, mereka dapat berbagi satu sesi Loquira selama mereka semua berada di ruangan yang sama dan perangkat menangkap mereka semua. Untuk tim terdistribusi di mana setiap pembicara berada di tile Zoom-nya sendiri, setiap pembicara menjalankan sesi Loquira sendiri pada perangkat kedua sendiri. Pendengar berpindah antar sesi di antarmuka listener Loquira saat pembicara aktif berubah.

Ini terdengar merepotkan dan memang demikian — untuk rapat dengan perpindahan pembicara yang sering di antara peserta jarak jauh, model dual-device memiliki overhead per-pembicara. Untuk rapat dengan satu atau dua pembicara konsisten (host plus co-host, tutor plus murid yang lebih banyak mendengarkan daripada berbicara), ini baik-baik saja.

Bagaimana dengan Zoom Webinars?

Zoom Webinars adalah model yang sama dengan Zoom Meetings untuk tujuan terjemahan. Host webinar menjalankan Loquira; link dibagikan kepada pendaftar di email konfirmasi dan di chat saat dimulai. Peserta webinar yang hanya mendengarkan paling diuntungkan dari pola ini: mereka tidak berkontribusi audio, hanya mengonsumsinya, dan trek terjemahan adalah satu-satunya audio yang mereka butuhkan.

Batasan khusus untuk Zoom

  • Breakout rooms. Setiap breakout room memiliki audionya sendiri. Sesi Loquira host hanya menangkap apa yang didengar mikrofon host. Untuk breakout terjemahan, fasilitator setiap ruangan menjalankan sesi Loquira sendiri di breakout.
  • Rekaman. Rekaman cloud Zoom hanya merekam audio Zoom. Transkrip dan tayangan ulang audio per bahasa Loquira terpisah; tautkan keduanya dari ringkasan rapat jika Anda mengirim satu.
  • Closed captions. Auto-captions Zoom dan transkrip Loquira independen. Beberapa peserta akan membaca teks Zoom sambil mendengarkan audio Loquira — keduanya berfungsi, dan tidak saling mengganggu.
  • Peserta dial-in telepon. Peserta yang bergabung dengan Zoom melalui telepon (hanya audio) tidak dapat menggunakan listener Loquira melalui saluran telepon yang sama. Arahkan mereka ke link Loquira dari perangkat kedua atau lewati terjemahan untuk peserta tersebut.