Çevrilmiş bir sınıf çalıştırın
Öğrencilerin farklı ana dillerinde takip ettiği dersler ve seminerler için Loquira kurma.
Uluslararası öğrencileri olan bir ders salonu bir seçim sunar: akademik çalışma dilinde (genellikle İngilizce) öğretin ve odanın bir kısmının mükemmel olmayan şekilde takip etmesini kabul edin, veya öğrencileri dillere göre bölün ve öğretimi çoğaltın. Hiçbiri tatmin edici değildir. Loquira üçüncü bir seçenek sunar — bir dilde ders verin, her öğrenci kendi dilinde takip etsin.
Bu rehber sınıfa özgü ayarlamaları kapsar: hareketli bir öğretim görevlisi için mikrofon yerleşimi, momentum kaybetmeden katılım kodu dağıtımı, konuşmacı döndüğünde Soru-Cevap işleme ve yazıları gözden geçirme materyali olarak kullanma.
Öğretim görevlisi için mikrofon yerleşimi
Üniversite öğretim görevlileri hareket ederler. Tahtaya yürürler, slaytlara işaret ederler, bir soruyu yanıtlamak için koridora adım atarlar. Mikrofon onlarla birlikte hareket etmelidir.
Kulaklık mikrofonu ders formatı için doğru seçimdir. Kafa hareketinden bağımsız olarak ağzın köşesinde kalır, tutarlı kazanç korur ve 200 kişilik bir ders salonunun ortam gürültüsünü reddeder. Öğretim görevlisi kürsü yakın kalıyorsa yaka mikrofonu kabul edilebilir, ancak tahtaya yazmak için döndükleri anda yakanın eksen dışı yanıtı tanıma kalitesini düşürür.
Oda mikrofon sistemleri — tavan mikrofonları, kürsüdeki kazıklı mikrofonlar — yeterli değildir. Tanıma motoru, ortam oda gürültüsünü en az 15 dB domine eden bir konuşma sinyiline ihtiyaç duyar. Bir ders salonundaki tavan mikrofonları genellikle konuşmacı konumunda ortamın 3–6 dB üzerinde elde eder. Motor kelimeleri kaçıracaktır.
Önerilen kurulum:
- Öğretim görevlisi kablosuz bir kulaklık mikrofonu takar (Sennheiser ME 3-II veya eşdeğeri).
- Alıcı, USB ses arayüzü üzerinden öğretim görevlisinin dizüstü bilgisayarına bağlanır.
- Loquira sunucu görünümü tarayıcıda çalışır, arayüz girişini yakalar.
İlk oturumdan önce bu kurulumu gerçek ders salonunda test edin. Salonun akustiği — sert yüzeyler, yüksek tavanlar, arka projeksiyon — kablosuz sinyali ve tanıma doğruluğunu masaüstü bir testten tahmin edilmesi zor şekillerde etkiler.
Katılım kodunu paylaşma
Öğretim görevlilerinin dikkatin parçalanmasından önce sınıfın başında yaklaşık 15 saniyesi vardır. Katılım akışı bu pencereye sığmalıdır.
QR’ı ders destesinin ilk slaytında görüntüleyin — başlık slaytı değil, öğrencilerin yerleştiği sırada görünen slayt. “Telefonunuzu açın, bu kodu tarayın, dilinizi seçin” diyen ve QR’ı okunabilir boyutta (en az 8 cm yansıtılan görüntüde) ortalanmış bir slayt. Telefonlarının projeksiyonla mücadele eden öğrenciler için QR’ın altında büyük puntoda oturum kodunu ekleyin.
Katılım kodu ayrıca LMS’ye (Moodle, Canvas, Blackboard) kurs için kalıcı bir bağlantı olarak gömülebilir. LMS’den katılan öğrenciler tarama adımını tamamen atlar. Bağlantı oturum süresi boyunca statiktir.
Soru-Cevap’ı işleme
Soru-Cevap, konuşmacının öngörülemeyen şekilde değiştiği için herhangi bir konuşma tanıma sistemi için en zor segmenttir. Onuncu sıradan bir öğrenci soru sorar, sesi öğretim görevlisinin mikrofonuna düşük sesle ulaşır ve motor soruyu doğru şekilde yakalamayabilir.
İki strateji:
-
Soruyu tekrar edin. Öğretim görevlisi, soruyu duyduktan sonra, cevaplamadan önce mikrofona tekrarlar. Bu en güvenilir modeldir — motor tekrarı temiz bir şekilde yakalar ve çeviri tam etkileşimi yansıtır. Öğrencileri bunun olacağı konusunda bilgilendirin, böylece kelimelerini tekrarlayarak öğretmenin onlara aşağıladığını hissetmezler.
-
El mikrofonu geçirin. Küçük seminerler için (30 öğrenciye kadar), Soru-Cevap sırasında kablosuz bir el mikrofonu geçirmek motorun soruyu doğrudan yakalamasını sağlar. Öğretmen cevaptan sonra mikrofonu geri alır ve devam eder. Bu model iyi çalışır ancak konuşurken mikrofonu tutmaya istekli bir öğrenci gerektirir.
Büyük dersler için 1. strateji tercih edilir. Her Soru-Cevap değişimine yaklaşık 5 saniye ekler ancak yazı kalitesini garanti eder. Öğretim tarzı konuşmacı ise seminerler için 2. strateji tercih edilir.
Gözden geçirme materyali olarak yazılar
Oturum yazısı, düz metin veya JSON olarak dışa aktarılan, tüm öğrenciler için gözden geçirme materyali olur — sadece çevrilmiş bir dilde takip edenler için değil. Dersi İngilizce olarak takip eden ve belirli bir kavramı gözden geçirmek isteyen bir öğrenci yazıyı arayabilir. Çevrilmiş Fransızca ile takip eden bir öğrenci çeviriyi İngilizce orijinaliyle yan yana karşılaştırabilir.
Katılım notlanan dersler için, yazı zaman damgası verisi her öğrencinin oturuma ne zaman katıldığını ve ayrıldığını gösteren bir kayıt sağlar. Bu oturum panelinde mevcuttur ve yazıyla birlikte dışa aktarılabilir.
Önerilen iş akışı:
- Her dersin sonunda, öğretim görevlisi (veya öğretim asistanı) oturumu sonlandırır ve ZIP arşivini indirir.
- Yazıyı ders slaytlarıyla birlikte LMS’ye yükleyin.
- Haftalık dersleri olan kurslar için, LMS’de yazı arşivleri için ayrılmış bir bölüm oluşturun. Öğrenciler dönem boyunca aranabilir bir kütüphane oluşturur.
Bir dersi kaçıran öğrenciler yazıyı tercih ettikleri dilde okuyabilir. Bu katılmak için bir alternatif değildir — yazı görsel demonstrasyonları, tahta işlerini veya slayt animasyonlarını yakalamaz — ancak aksi takdirde bir sınıf arkadaşının notlarına güvenmek zorunda kalacak öğrenciler için anlama boşluğunu kapatır.