ข้ามไปยังเนื้อหา
กลับไปยัง คู่มือ
Operations

จัดการคำบรรยายหลังจากกิจกรรม

การทำความสะอาด การระบุแหล่งที่มา และการแจกจ่ายคำบรรยายหลายภาษาเพื่อให้เอกสารหลังกิจกรรมเป็นที่ยอมรับ

อัปเดตล่าสุด · 16 พฤษภาคม 2569 อ่าน 7 นาที

คำบรรยายดิบ Loquira จับทุกคำที่เครื่องจักรการรู้จักเสียงพูก: ประโยคสมบูรณ์ เศษประโยค การเริ่มต้นผิด คำเติมซ้ำ และสิ่งประดิษฐ์จากการพูดข้ามกัน มันเป็นบันทึกที่แม่นยำของสิ่งที่เครื่องยนต์ได้ยิน มันไม่ใช่เอกสารที่สามารถเผยแพร่ได้

คู่มือนี้ครอบคลุมการผ่านการจัดการ — การทำความสะอาดขั้นต่ำที่เปลี่ยนคำบรรยายดิบให้เป็นเอกสารที่เหมาะสำหรับการแจกจ่าย การอ้างอิง และการเก็บถาวร

การทำความสะอาดขั้นต่ำ

คำบรรยายที่จัดการควรผ่านการทดสอบสามอย่าง:

  1. ผู้อ่านสามารถระบุได้ว่าใครพูกอะไร
  2. ข้อความไหลเป็นข้อความเขียน ไม่ใช่การพูกที่ขาดความลื่นไหล
  3. ไม่มีวัสดุที่ละเอียดอ่อนปรากฏในเวอร์ชันที่แจกจ่าย

ขั้นตอนที่ 1: การระบุผู้พูก คำบรรยายดิบบันทึกการออกเสียงเป็นสตรีมเดียว ถ้ามีผู้พูกหลายคนใช้งานอยู่ เพิ่มป้ายกำกับผู้พูกที่การออกเสียงแรกของแต่ละผู้พูกและทุกครั้งที่ผู้พูกเปลี่ยน ใช้ชื่อหรือบทบาทของผู้พูก: “Alina Novak (CEO):” หรือ “ผู้ดำเนินการ:” สำหรับการแถลงข่าว ระบุนักข่าวโดยสื่อถ้าได้รับอนุญาต: “คำถาม — Le Monde:”

ขั้นตอนที่ 2: การแบ่งย่อหน้าและโครงสร้าง คำบรรยายดิบมาถึงเป็นบล็อกของส่วนย่อยตามเวลา แทรกการแบ่งย่อหน้าที่การเปลี่ยนหัวข้อตามธรรมชาติ ถ้าวาระของค่ำคืนครอบคลุมสามหัวข้อ คำบรรยายควรมีสามส่วน เพิ่มคำอธิบายส่วนหัวในวงเล็บเหลี่ยมสำหรับการเปลี่ยนหัวข้อ: “[เปลี่ยนเป็น Q&A]”

ขั้นตอนที่ 3: ทำความสะอาดความไม่ลื่นไหล ลบคำเติมซ้ำ (อึม, อะ, คุณรู้, แบบ, แบบหนึ่ง) เครื่องจักรการพูกทำซ้ำการออกเสียงทุกครั้งรวมทั้งพวกนี้ เวอร์ชันที่จัดการทำหน้าที่ผู้อ่านได้ดีกว่าโดยละเว้นพวกมัน ห้าม แก้ไขไวยากรณ์ ปรับโฟรสประโยค หรือเปลี่ยนความหมายของผู้พูก คำบรรยายเป็นบันทึก ไม่ใช่การเขียนใหม่

การปรองดองคำบรรยายที่แปลแล้วกับต้นฉบับ

เมื่อเซสชันมีภาษาเอาต์พุตหลายภาษาใช้งานอยู่ คำบรรยายภาษาแต่ละภาษาเป็นการเรนเดอร์อิสระของการพูกต้นฉบับ การแปลย้อนกลับโดยตรงของคำบรรยายฝรั่งเศสเป็นภาษาอังกฤษจะไม่ตรงกับต้นฉบับภาษาอังกฤษทุกคำ — การแปลแนะนำความแตกต่างที่ถูกต้องในการใช้วลี การจัดการสำนวน และโครงสร้างประโยค

วิธีปรองดองสำหรับการแจกจ่าย:

  • แจกจ่ายคำบรรยายภาษาต้นฉบับเป็นเวอร์ชันที่เป็นทางการ
  • แจกจ่ายคำบรรยายที่แปลแต่ละภาษาควบคู่กับมัน ติดป้ายอย่างชัดเจน: “การแปลฝรั่งเศส (สร้างโดยเครื่อง)”
  • อย่าพยายามปรับสอดคล้องการแปลกับต้นฉบับด้วยตนเอง ความแตกต่างเป็นสิ่งที่ต้องมีของกระบวนการแปลและไม่ระบุข้อผิดพลาด

ถ้าต้องการให้ช่วงเฉพาะเหมือนกันทุกเวอร์ชันภาษา — คำแถลงนโยบาย การปฏิเสธความรับผิดทางกฎหมาย คำพูดสำคัญ — ตรวจสอบการแปลของช่วงนั้นแยกต่างหากและอธิบายคำบรรยายถ้าจำเป็น นี่หายากสำหรับกรณีการใช้งานส่วนใหญ่แต่จำเป็นสำหรับบริบทกฎระเบียบหรือการปฏิบัติตาม

การแก้ไขสำหรับวัสดุที่ละเอียดอ่อน

ก่อนแจกจ่ายคำบรรยายภายนอก ตรวจสอบเนื้อหาที่ละเอียดอ่อนที่ไม่ควรปรากฏในเวอร์ชันที่เผยแพร่

สิ่งที่ต้องมองหา:

  • ข้อมูลส่วนบุคคลที่ระบุได้ (หมายเลขโทรศัพท์ ที่อยู่อีเมล ที่อยู่บ้าน) ที่พูกระหว่างกิจกรรม เครื่องจักรการพูกจับพวกมันอย่างแม่นยำ
  • หมายเหตุนอกบันทึกที่ทำระหว่างส่วนในบันทึก ผู้พูกอาจเปลี่ยนจากในบันทึกเป็นนอกบันทึกกลางประโยค
  • คำแถลงที่มีความไวต่อการพาณิชย์ที่มองไปข้างหน้าที่ถูกอนุมัติสำหรับห้องแต่ไม่ใช่สำหรับการแจกจ่ายภายนอก

วิธีการแก้ไข: แทนที่ช่วงที่ละเอียดอ่อนด้วยคำอธิบายในวงเล็บ: “[แก้ไข — เป็นความลับทางการพาณิชย์]” หรือ “[ข้อมูลส่วนบุคคลถูกลบ]” อย่าใช้คำบรรยายดิบเป็นหลักฐานการแก้ไข ข้อความอยู่ในตำแหน่งเดียวกัน สร้างไฟล์แก้ไขแยกต่างหาก

อนุสัญญาการเก็บถาวรสำหรับบันทึกระยะยาว

องค์กรที่ดำเนินการเซสชัน Loquira รายสัปดาห์หรือรายเดือนสะสมคลังคำบรรยาย โดยไม่มีอนุสัญญาการตั้งชื่อ คลังจะไม่สามารถใช้งานได้ภายในไตรมาสไม่กี่

โครงสร้างคลังที่แนะนำ:

/transcripts/
  YYYY/
    YYYY-MM-DD_event-name/
      YYYY-MM-DD_event-name_en.txt
      YYYY-MM-DD_event-name_fr.txt
      YYYY-MM-DD_event-name_ja.txt
      YYYY-MM-DD_event-name_metadata.json

ไฟล์เมตาดาต้า JSON เก็บข้อมูลระดับเซสชัน: ชื่อผู้พูก ประเภทกิจกรรม ระยะเวลา จำนวนผู้ฟังต่อภาษา และหมายเหตุของผู้จัดการใดๆ (เช่น “ส่วน Q&A หายไป — ไมค์ปิดระหว่าง Q&A”)

การตัดสินใจเก็บรักษาต่อกิจกรรม:

ไม่ทุกคำบรรยายต้องเก็บไว้ไม่จำกัด สร้างหมวดหมู่การเก็บรักษาสำหรับแต่ละประเภทกิจกรรม:

ประเภทกิจกรรมเก็บรักษาตัวอย่าง
การประชุมคณะกรรมการถาวรการประชุมผู้ถือหุ้นประจำปี
ประชุมภายในทั้งหมด2 ปีทาวน์ฮอล์รายไตรมาส
การแถลงข่าว1 ปีการเปิดตัวผลิตภัณฑ์
การยืนอัตโนมัติรายสัปดาห์90 วันการซิงค์วิศวกร
เซสชันทดสอบ30 วันการซ้อมแห้งก่อนกิจกรรม

ใช้การเก็บรักษาที่ระดับคลัง ไม่ใช่ต่อไฟล์ สคริปต์ที่ตรวจสอบวันที่สร้างโฟลเดอร์กับนโยบายการเก็บรักษาสามารถทำให้การทำความสะอาดอัตโนมัติ

เนื้อหาที่เกี่ยวข้อง