İçeriğe geç
Kılavuzlar bölümüne dön
Operations

Bir kasaba toplantısı veya tüm personel toplantısı düzenleyin

Çalışanların biçimi bozmadan tercih ettikleri dilde takip ettiği büyük iç toplantıları çalıştırma.

Son güncelleme · 16 Mayıs 2026 7 dk okuma süresi

Kasaba toplantıları çok dilli organizasyonlar için belirli bir zorluk sunar: oda büyüktür, konuşmacı listesi döner ve katılımcılar, şirketin çalışma dilinin eşit derecede hizmet etmeyebileceği dil gruplarını kapsar. Geleneksel aynı anda çeviri biçime ölçeklenmez — kabine, kulaklık ve iç iletişimin tipik olarak kısa planlama ufkuyla eşleşmeyen bir rezervasyon süresi gerektirir.

Loquira biçime uyar çünkü altyapı gereksinimini odadan dinleyicinin cebine kaydırır. Bu rehber, kasaba toplantısı ölçeğinde işe yarayan operasyonel ayarlamaları kapsar.

AV ile koordinasyon

Çoğu kasaba toplantısı zaten bir ses sistemine sahip odalarda gerçekleşir — kürsüdeki bir mikrofon, ev hoparlörleri, bir miksaj masası. Loquira’nın sunucu görünümü ev sesini besleyen aynı mikrofondan sesi yakalar. Temel kural: odayı besleyen mikrofon aynı zamanda tarayıcıyı da beslemelidir.

En basit kurulum: kürsü mikrofonunu (veya mikserin yardımcı çıktısını) bir USB ses arayüzü üzerinden sunucunun dizüstü bilgisayarına bağlayın. Sunucu Loquira’yı tarayıcıda çalıştırır, bu da arayüzden sesi yakalar. Ev ses sistemi etkilenmez — kitle hoparlörlerden konuşmacıyı duyar; uzaktaki katılımcılar orijinal sesi ve çevrilmiş akışı Loquira üzerinden alır.

AV ekibi bir dizüstü bilgisayara sinyal yönlendirmek istemiyorsa, yedek bir adanmış sunucu mikrofonudur — konuşmacı tarafından takılan bir yaka mikrofonu, ikinci bir kanalı Loquira tarayıcı oturumuna besler. Konuşmacı oda mikrofonuna konuşur; yaka mikrofonu tanıma motoru için aynı sesi yakalar. Konuşmacıyı her iki mikrofonu aktif olarak ele almaları konusunda bilgilendirin.

QR’ı önceden tanıtma

Katılım URL’si ve QR kodu katılımcılara odaya girmeden önce ulaşmalıdır. Etkinlik sırasına göre üç kanal:

  1. Takvim davetiyesi. QR’ı veya katılım bağlantısını toplantı açıklamasına gömün. Telefonlarında takvim etkinliğini açan katılımcılar hemen katılabilir.
  2. E-posta hatırlatması. Kasaba toplantısından 24 saat önce ön okuma materyalleriyle birlikte QR’ı gönderin. Tek cümlelik bir açıklama ekleyin: “Bu toplantı gerçek zamanlı olarak çevrilecektir. Telefonunuzda bu bağlantıyı açın ve dilinizi seçin.”
  3. Slack veya Teams iğnelemesi. Etkinlikten bir saat önce ilgili kanala katılım bağlantısını iğneleyin. Bu son eklemeleri ve takvimlerini temizleyen katılımcıları yakalar.

Etkinlik gününde, ön kayıt ve bekleme süresi boyunca ana ekranda QR’ı görüntüleyin. Herkes odaya girmeden önce e-posta okumaz.

Birden fazla konuşmacı

Kasaba toplantıları genellikle bir yönetici hattından geçer: CEO, CFO, departman liderleri, salıyla Soru-Cevap. Her konuşmacı değişikliği çeviri ardışık düzeninde potansiyel bir kırılma yaratır.

En basit çözüm tek bir ev mikrofonudur — hangi konuşmacı aktifse kullanan tek bir kürsü mikrofonu. Tanıma motoru birkaç saniye içinde yeni bir sese uyum sağlar ve oturum yeniden başlatmasını gerektirmez. Her konuşmacıyı, içeriklerine başlamadan önce mikrofonda tam bir cümleyle başlamaları konusunda bilgilendirin. Motor ilk birkaç kelimeyi akustik modelini ayarlamak için kullanır.

Konuşmacılar kürsüden uzaklaşırlarsa — el mikrofonuyla odayı yürürlerse — el mikrofonu oturumu besler. Aynı uyum kuralı geçerlidir: her segmentin başlangıcında birkaç saniye temiz ses yeterlidir.

Sunucu görünümü operatörü (belirlenmiş bir meslektaş, o anki konuşmacı değil) geçişler sırasında canlı yazıyı izler. Yazı bir devir teslimi sırasında kayarsa, operatör konuşmacıyı mikrofona dönmesi ve son noktayı tekrar etmesi konusunda uyarır.

Etkinlik sonrası yazı dağıtımı

Çok dilli yazı, çevrilmiş bir kasaba toplantısının en değerli çıktısıdır. Canlı katılamayan çalışanlara, farklı bir dilde takip eden ve orijinal kelimeyi kontrol etmek isteyenlere ve belirli mesajları ekiplerine yayması gereken yöneticilere hizmet eder.

Dağıtım adımları:

  1. Dışa aktarma yapımını tetiklemek için oturumu bilerek sonlandırın.
  2. Tüm dil yazılarını içeren ZIP arşivini indirin.
  3. ZIP’i şirket intranetine veya bilgi tabanına yükleyin veya toplantı takip e-postasına ekleyin.

Yazı, konuşma motorunun tanıdıklarının kaydıdır. Resmi iletişim için — politika duyuruları, uyumluluk güncellemeleri — dağıtımdan önce yazıyı konuşmacının hazırlanmış açıklamalarıyla karşılaştırın. Motor, çapraz konuşma veya kitle alkışı dönemlerinde kelimeleri kaçırmış veya yer değiştirmiş olabilir.

Dil kohortları arasında katılımı ölçme

Etkinlikten sonra, oturum paneli dinleyici başına bağlantı zaman damgalarını ve dil seçimlerini gösterir. Bu veri, çoğu iç iletişim ekibinin şu anda cevaplayamadığı bir soruyu cevaplar: iş gücümüzün hangi segmentleri şirketin çalışma dilinden tam olarak hizmet almıyor ve her dinleyici ne kadar kaldı?

500 katılımcılı bir kasaba toplantısında 80 İspanyolca, 45 Fransızca ve 30 Japonca dinleyici gösteriyorsa, bu eyleme geçirilebilir veridir. İletişim ekibine bu kohortların var olduğunu ve seçenek verildiğinde ana dillerinde takip etmeyi seçtiklerini söyler. Art arda kasaba toplantılarında, trend çizgisi benimsemenin büyüyüp büyümediğini ve gelecekteki oturumlar için hangi dillere öncelik verileceğini gösterir.

İlgili içerikler